Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Том 29. Пропавшая нимфа [Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа] - Картер Браун

Том 29. Пропавшая нимфа [Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа] - Картер Браун

Читать онлайн Том 29. Пропавшая нимфа [Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа] - Картер Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 88
Перейти на страницу:

— Вы сошли с ума! — Барон посмотрел на него с таким искренним удивлением, которое едва ли можно было сыграть.

— Тем не менее я обвиняю вас в убийстве Майка Свайна, Барон! — бросил Хардинг прямо в лицо владельцу казино. — И думаю, сумею доказать это!

Барон побледнел.

— Вам это не удастся, — прохрипел он. — Я найму лучших адвокатов, которых только можно найти во Флориде. Я…

— Свайн работал в страховой компании, — перебил его Хардинг. — И они всех поставят на уши, когда узнают, что убили их сотрудника. У вас нет никаких шансов.

Луи Барон сорвал с себя темные очки и уставился на лейтенанта.

— Вы что, дурачите меня? — наконец спросил он. — Или говорите серьезно?

— Вы считаете, что в пять часов утра я не могу найти для себя более подходящего занятия, чем шутить с вами? — рявкнул Хардинг. — Сейчас мы поедем в участок, а там у меня есть парочка горилл, как раз вам под стать. Они любого убедят в том, что лучше говорить правду — и причем со всеми подробностями.

— Вы этого не сделаете! — вскричал Барон. — Такие методы отправились на свалку вместе с Аль Капоне. Я попрошу своих адвокатов…

— Что попросите? — насмешливо спросил Хардинг. — Приехать из Лac-Beraca? Пока они доберутся сюда, вам уже будут не они нужны, а доктора.

Барон вдруг встрепенулся:

— Подождите минуту!

— Не будем терять время. — Лейтенант взглянул на часы.

Барон закусил нижнюю губу.

— Ладно! — буркнул он. — Мы все это разыграли!

— Что разыграли?

— Этот Свайн, — выдавил из себя Барон, — не был детективом страховой компании. Он — гангстер, которого я нанял вчера. Каждый день, проведенный здесь, дорого мне обойдется! Мне надо как можно скорее вернуться в Лас-Вегас. Поскольку у меня создалось впечатление, что здешняя полиция не торопится расследовать убийство Элен, я нанял этого идиота Свайна, чтобы он выступил в роли детектива и выжал из всех подозреваемых сведения, которые помогли бы быстрее найти преступника. А чтобы все выглядело достоверно, мы на глазах двух свидетелей разыграли с ним сцену.

— Ну, и получил ли он от кого-нибудь интересную информацию? — На лице Хардинга изобразилась некоторая заинтересованность.

Барон презрительно покачал головой:

— Насколько я могу судить, его били все, кому не лень. Откровенно говоря, стоило пустить ему пулю между глаз из чистой человечности.

— О’кей, — сказал Хардинг. — Мы это проверим. Вы свободны до выяснения всех обстоятельств.

Облегченно вздохнув, Барон поспешил убраться из комнаты. Когда дверь за ним закрылась, Хардинг с улыбкой посмотрел на меня.

— Все оказалось не слишком сложно, правда? — спросил он. — Только едва ли нам это что-нибудь дает.

— Почему убили Свайна? — спросил я.

Полицейский пожал плечами:

— А вы как думаете?

— Может, он и правда добрался до убийцы и вырвал у него признание? — предположил я.

Несколько секунд Хардинг смотрел на меня.

— Почему, черт возьми, мне самому не пришла в голову эта мысль? Идиотская затея Барона, осуществленная еще большим идиотом, удалась как нельзя лучше! Свайн действительно выбил правду из убийцы!

— Потому его и пристрелили прежде, чем он сообщил об этом Барону, — сказал я.

— Точно, — согласился лейтенант. — Но кто это был?

— В этом-то весь вопрос, — заметил я. — Но так или иначе, а Барона и его двух горилл мы можем вычеркнуть из списка подозреваемых.

— Возможно, — протянул Хардинг. — Если только Барон не затеял двойную игру, чтобы отвлечь от себя подозрения.

— Давайте не будем усложнять дело, а то совсем запутаемся, — предложил я.

— Трудно сказать, — возразил полицейский.

В этот момент мне в голову пришла еще одна мысль.

— Если исходить из того, что Свайн выбил у убийцы признание, — заявил я, — следы этого должны остаться.

— Ни у кого из подозреваемых их нет, — ответил Хардинг. — Да вы сами видели.

— Да, — с неохотой признал я. — Но возможно, преступник выложил все Свай ну до того, как тот серьезно взял его в оборот.

— Возможно. — Хардинг почесал затылок. — Можно также предположить, что убийце не понравилась внешность Свайна и он прикончил его ради удовольствия.

— А ну вас к черту! — бросил я в сердцах.

В дверь постучали, и в комнату вошел полицейский. Он сообщил лейтенанту, что свидетели очень недовольны столь длительной задержкой.

— Передайте им, пусть идут по домам, — сказал Хардинг.

Полицейский вышел, чтобы сообщить распоряжение.

— Вы нашли оружие, которым убили Элен Фицрой? — спросил я у лейтенанта.

Он покачал головой:

— Это был револьвер 32-го калибра. Свайн был убит из револьвера этого же калибра. Это вам объяснение, почему наш водолаз не нашел ничего, когда искал револьвер на дне поблизости от яхты, — ответил Хардинг. — Кто бы ни владел этим оружием, он его хорошо спрятал. Яхту мы обшарили до последнего дюйма, а недавно я распорядился обыскать все домики, в том числе и ваш.

— Но сейчас револьвер, возможно, уже покоится на дне залива, — заметил я.

— Это я тоже учел, — отозвался Хардинг. — Водолаз уже занимается своим делом. — Он тяжело вздохнул.

— Постепенно что-то начинает проясняться, — заключил я.

— Самое ужасное, — мрачно возразил Хардинг, — что у нас множество мотивов и подозреваемых, но ни одной улики, ни одного свидетеля — ничего.

Минут через пять я шел по набережной, прикидывая в уме, сколько могут стоить яхты, стоящие здесь на якоре. Испанский галеон, который мы видели вчера с Эйприл, обошелся, наверное, в четверть миллиона. Там на палубе сидел какой-то тощий тип с козлиной бородкой и покуривал трубку.

— Доброе утро! — приветливо поздоровался он.

— И вам доброго утра, дон Антонио! — крикнул я ему в ответ.

Он широко улыбнулся.

— Меня зовут Вальдес, и в моих жилах правда течет испанская кровь, — ответил он.

— Замечательно, — без воодушевления отозвался я. — А вы умеете танцевать фламенко?

— Как вам понравится вот это? — Он вскинул руки вверх и начал ими крутить, как ветряная мельница.

Взгляд его был грустным и ищущим, как у ребенка, который до смерти хочет найти себе друга.

Он казался славным парнем, а кто такой Бойд, чтобы вымещать на нем свое плохое настроение?

— Здорово смотритесь, — сказал я ему.

— Может, подниметесь на борт и посмотрите судно? — спросил он радостно.

«Сделай доброе дело — и тебя сразу схватят за горло», — подумал я, взбираясь по сходням. Самой большой гордостью Вальдеса была кают-компания, она выглядела так же, как и четыре столетия назад. На одной из стен висели крест-накрест два сверкающих меча.

— Настоящая толедская сталь, — сказал Вальдес. — Они такие острые, что могут перерубить волос.

— Спасибо, — отказался я, — я предпочитаю пользоваться ножницами.

Мой новый знакомый настоял на том, чтобы я с ним позавтракал, и, пока мы ели, рассказывал мне, что распорядился построить этот галеон полгода назад. Когда корабль был готов, он продал свой дом и стал жить на воде.

— Чудесная жизнь! — воскликнул он с энтузиазмом. — Надоест одно место, поднимаете якорь и плывете дальше.

— А с этими парусами не много хлопот? — спросил я.

Вальдес даже слегка покраснел.

— Они только для красоты, — сознался он. — На судне есть машина и винт. А с ними обращаться намного проще.

Я попрощался с гостеприимным хозяином.

— Мне было очень приятно познакомиться с вами, мистер Бойд. — Его слова прозвучали очень искренне. — Вы всегда будете желанным гостем на корабле, — добавил он.

Вернувшись домой, я упал в постель и проснулся только в начале второго, видимо от голода.

Я принял душ, побрился, оделся и решил, что такой чудесный день просто создан для того, чтобы пригласить кого-нибудь на ленч. Но кто мог составить мне компанию, кроме как Эйприл Мауэр?

Однако, когда я постучался в дверь ее домика, в ответ раздался только тихий стон.

— Пожалуйста, уходите, — проговорила Эйприл слабым голосом. — Я умираю.

— Я хотел позвать вас на обед! — громко крикнул я.

— О Бог ты мой… — простонала она.

— Сочный свежий бифштекс из нежной телятины с луком.

— Исчезните отсюда, садист! — воскликнула она. — Вы что, хотите, чтобы я покончила с собой?

— Разве вы не узнали меня, дорогая? — воскликнул я. — Это я, Дэнни Бойд, человек с плохими манерами и отличным профилем: тот, кого вы еще так недавно страстно любили. Вспоминаете?

— Вы совсем свихнулись! — выдавила она.

— Эти самые слова я слышал от вас прошлой ночью, — сказал я нежно.

— Как получилось, что я сегодня проснулась на диване? — спросила она после недолгой паузы.

— Не будем говорить через дверь о таких интимных подробностях, дорогая, — ответил я. — Нас кто-нибудь может подслушать.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 88
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Том 29. Пропавшая нимфа [Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа] - Картер Браун.
Комментарии